Le autorità cinesi arrestano il presidente provvisorio del Partito della Nuova Democrazia in Cina (China New Democracy Party)

Il procuratore di Nanjing ha fatto arrestare Guo Quan, il presidente provvisorio del Partito della Nuova Democrazia in Cina. L’accusa è quella  di “sovversione nazionale”. Alla madre, Gu Xiao, è stato intimato di non pubblicizzare l’arresto e di non visitare gli amici del figlio. “Mi hanno anche ordinato di non visitare mio figlio in prigione e di non prendere un avvocato per difenderlo” ha dichiarato Gu Xiao. Segue l’articolo in inglese ripreso da Dossier TibetThe Nanjing Procuratorate issued an official arrest warrant for Guo Quan, a former associate professor at Nanjing Normal University and the acting chairman of the newly established China New Democracy Party.
Police officers arrested Guo in Nanjing on November 13, 2008, accusing him of national subversion. His mother Gu Xiao received an official arrest warrant from the Procuratorate at 3:00 p.m. on December 19. Regime officials warned her not to post the information on ‘hostile’ websites, or visit Guo’s friends. Her home phone is often cut off or disconnected. She fears being under the regime’s surveillance.

Ms. Gu stated, “(They) arrested my son and forbade us to visit him and hire a lawyer. Does that mean they are going to try him secretly? I am upset! My son was arrested for being a human rights activist; now who is going to protect his human rights? I love my son, so I hired a lawyer, but the regime would not let the lawyer accept the case. How could his only act, writing an open letter to Hu Jintao, be deemed subversion?”

Guo’s wife Li Jin confirmed having received a call from the police department on the 19th, informing her of Guo’s official arrest. The authorities denied Guo’s family attorney’s request to visit him.

Guo’s defense lawyer Guo Lianhui commented that Guo made his differing political views public, and the authorities mobilized the state machinery to suppress him. Nanjing Police Department agents sent Guo’s mother a letter on December 16 and denied her request to hire a lawyer because Guo’s case involved “state secrets.”

Attorney Guo Lianhui added, “My client published a series of articles called ‘Democratic Voice’ and pointed out that there is no democracy and observance of human rights in China. Now the police made up pretexts to stop lawyers from becoming involved in the case. This incident itself- how the officials deal with it- is undemocratic and violates human rights. Guo wrote 347 articles and offered constructive suggestions to the Chinese Communist Party. He should be rewarded and not suppressed.”

By Gu Qing’er and He Tong
Epoch Times Staff


Stampa questo articolo Stampa questo articolo
Condizioni di utilizzo - Terms of use
Potete liberamente stampare e far circolare tutti gli articoli pubblicati su LAOGAI RESEARCH FOUNDATION, ma per favore citate la fonte.
Feel free to copy and share all article on LAOGAI RESEARCH FOUNDATION, but please quote the source.
Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 3.0 Internazionale.