Harry Wu spera che l’amministrazione Obama darà priorità alta al problema dei diritti umani in Cina

Il Segretario di Sato USA Hillary Clinton ha posto l’attenzione su un “comprensivo dialogo” con la Cina. Il Dissidente cinese Harry Wu spera che Obama darà forte attenzione al grave problema dei diritti umani in Cina.

Segue l’articolo in inglese

U.S. Secretary of State Hillary Clinton has called for a “comprehensive dialogue” with China, extending beyond economic issues.

Secretary Clinton Tuesday said U.S. economic problems mean that people are losing jobs not only in America but also in China. So Clinton said that while the economy will always be a centerpiece of the U.S. relationship with China, the new U.S. administration wants it to be part of a broader agenda.

She said the Bush administration turned the strategic dialogue with China into an economic one.

Clinton did not mention what other issues she would bring up with the government in Beijing.

Human rights activists have called for renewed U.S. pressure on China to improve its human rights record and freedom of expression.

The French news agency said groups such as Amnesty International and Reporters Without Borders, and veteran Chinese dissident Harry Wu expressed hope at a U.S. congressional hearing Tuesday that President Barack Obama will give China’s human rights problem a high priority.

The Associated Press quoted Defense Secretary Robert Gates as telling a Senate hearing Tuesday that the United States is ready to handle any foreseeable military threat from China.

posted by VoaNews.com 27 January 2009

Condividi:

print print
Condizioni di utilizzo - Terms of use
Potete liberamente stampare e far circolare tutti gli articoli pubblicati su LAOGAI RESEARCH FOUNDATION, ma per favore citate la fonte.
Feel free to copy and share all article on LAOGAI RESEARCH FOUNDATION, but please quote the source.
Licenza Creative Commons
Quest'opera è distribuita con Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale 3.0 Internazionale.